En francés se construye la oración interrogativa igual que en castellano, situando el verbo delante del sujeto: Viens- tu avec nous ? | ¿ Vienes tú con nosotros ? |
Avez- vous de l'argent ? | ¿ Tenéis ustedes dinero ? |
Mange-t-il avec son père ? | ¿ Come él con su padre ? |
En francés, como en inglés, se utiliza únicamente el segundo signo de interrogación. Además, en la 3ª persona del singular (masculina y femenina), por cuestiones fonéticas, se coloca una "t" entre el verbo (si finaliza por vocal) y el pronombre: Vient-il avec nous ? | ¿ Viene él con nosotros ? |
Écoute-t-elle de la musique ? | ¿ Escucha ella música ? |
A-t-il un chien ? | ¿ Tiene él un perro ? |
Si el verbo es compuesto, entonces la oración interrogativa comienza por el verbo auxiliar, seguido del sujeto, y a continuación el verbo principal: Est- il allé avec son ami ? | ¿ Se ha ido él con su amigo ? |
Ont- ils acheté le livre ? | ¿ Han comprado ellos el libro ? |
As- tu fini ton travail ? | ¿ Has finalizado tu trabajo ? |
También se utiliza en francés la siguiente estructura en las interrogaciones: Est-ce que + Sujeto + Verbo ? |
En este caso, al igual que en las oraciones afirmativas, el sujeto va primero y después el verbo. Las dos estructuras de interrogación se pueden utilizar indistintamente: Avons- nous un chien ? | ¿ Tenemos nosotros un perro ? |
Est-ce que nous avons un chien ? | ¿ Tenemos nosotros un perro ? |
Regardes- tu la télévision ? | ¿ Ves la televisión ? |
Est-ce que tu regardes la télévision ? | ¿ Ves la televisión ? |